.
Отговор в тема
Резултати от 1 до 15 от общо 15
  1. #1
    Мега фен
    Регистриран на
    Oct 2007
    Мнения
    3 918

    Едно мъничко преводче на английски :)

    Хах, здравейте Тук, в тази тема искам да ви попитам дали този превод е верен... Сам-самичка съм го направила, просто малко се чудя дали е верен
    Ето го и самият текст на български:
    Преминах през множество препятствия, пожертвувах целия си живот, прекарах го обичайки само теб, дадох ти всичката си любов, а ти-ТИ ОПРОПАСТИ ЖИВОТА МИ, ПОДИГРА СЕ С МЕН И ЧУВСТВАТА МИ, НЕ ИСКАМ ДА ЧУВАМ НИЩО ЗА ТЕБ, МРАЗЯ ТЕ!!!
    ^охх, не се смейте, това сама съм го измислила
    ето го и преводът на английски:
    I passed during a lot of hindrances, I sacrificed all my life, I spended it loving only you, I gave you all my love and you-YOU RUINED MY LIFE, YOU MOCKED WITH ME AND MY SENTIMENTS, I DON`T WANT HEAR ANYTHING ABOUT YOU, I HATE YOU!!!

  2. #2
    Аватара на lov3m3
    Регистриран на
    Feb 2008
    Град
    Jamaica
    Мнения
    168

    Re: Едно мъничко преводче на английски :)

    Цитирай Първоначално написано от Emo Doll
    Хах, здравейте Тук, в тази тема искам да ви попитам дали този превод е верен... Сам-самичка съм го направила, просто малко се чудя дали е верен
    Ето го и самият текст на български:
    Преминах през множество препятствия, пожертвувах целия си живот, прекарах го обичайки само теб, дадох ти всичката си любов, а ти-ТИ ОПРОПАСТИ ЖИВОТА МИ, ПОДИГРА СЕ С МЕН И ЧУВСТВАТА МИ, НЕ ИСКАМ ДА ЧУВАМ НИЩО ЗА ТЕБ, МРАЗЯ ТЕ!!!
    ^охх, не се смейте, това сама съм го измислила
    ето го и преводът на английски:
    I passed through a lot of hindrances, I sacrificed all my life, I spenT it loving only you, I gave you all my love and you-YOU RUINED MY LIFE, YOU LAUGHT AT ME AND MY FEELINGS, I DON`T WANT TO HEAR ANYTHING ABOUT YOU, I HATE YOU!!!
    Az mislq 4e taka e po-pravilno, Ako nqkoi moje da opravi o6te ne6to da zapovqda

  3. #3

    Re: Едно мъничко преводче на английски :)

    Цитирай Първоначално написано от Emo Doll
    Хах, здравейте Тук, в тази тема искам да ви попитам дали този превод е верен... Сам-самичка съм го направила, просто малко се чудя дали е верен
    Ето го и самият текст на български:
    Преминах през множество препятствия, пожертвувах целия си живот, прекарах го обичайки само теб, дадох ти всичката си любов, а ти-ТИ ОПРОПАСТИ ЖИВОТА МИ, ПОДИГРА СЕ С МЕН И ЧУВСТВАТА МИ, НЕ ИСКАМ ДА ЧУВАМ НИЩО ЗА ТЕБ, МРАЗЯ ТЕ!!!
    ^охх, не се смейте, това сама съм го измислила
    ето го и преводът на английски:
    I passed during a lot of hindrances, I sacrificed all my life, I spended it loving only you, I gave you all my love and you-YOU RUINED MY LIFE, YOU MOCKED WITH ME AND MY SENTIMENTS, I DON`T WANT HEAR ANYTHING ABOUT YOU, I HATE YOU!!!

    Dam ima6 malki gre64ici sega 6te ti kaja kade sa:


    I passed through .........! you mocked with me and my feelings , i dont want to ....

    P.S. tva deto e v 4erveno sa ti gre64icite Aaa da i teq deto lov3m3 ti gi pokaza
    The Prodigy = The legend!

  4. #4
    Мега фен Аватара на Chacho
    Регистриран на
    Nov 2006
    Мнения
    15 573
    Целият ми живот според мен трябва да се преведе my whole life.
    All my life по-скоро означава през целия ми жиовт.
    Има 10 вида хора. Тези, които могат да четат двоичен код и тези, които не могат.

  5. #5
    Мега фен
    Регистриран на
    Oct 2007
    Мнения
    3 918

    Re: Едно мъничко преводче на английски :)

    Цитирай Първоначално написано от lov3m3
    Цитирай Първоначално написано от Emo Doll
    Хах, здравейте Тук, в тази тема искам да ви попитам дали този превод е верен... Сам-самичка съм го направила, просто малко се чудя дали е верен
    Ето го и самият текст на български:
    Преминах през множество препятствия, пожертвувах целия си живот, прекарах го обичайки само теб, дадох ти всичката си любов, а ти-ТИ ОПРОПАСТИ ЖИВОТА МИ, ПОДИГРА СЕ С МЕН И ЧУВСТВАТА МИ, НЕ ИСКАМ ДА ЧУВАМ НИЩО ЗА ТЕБ, МРАЗЯ ТЕ!!!
    ^охх, не се смейте, това сама съм го измислила
    ето го и преводът на английски:
    I passed through a lot of hindrances, I sacrificed all my life, I spenT it loving only you, I gave you all my love and you-YOU RUINED MY LIFE, YOU LAUGHT AT ME AND MY FEELINGS, I DON`T WANT TO HEAR ANYTHING ABOUT YOU, I HATE YOU!!!
    Az mislq 4e taka e po-pravilno, Ako nqkoi moje da opravi o6te ne6to da zapovqda
    абе май по-правилно е during, защото through e за преминаване през някакво място, например през гората "I`m walking through the wood"

  6. #6
    Аватара на lov3m3
    Регистриран на
    Feb 2008
    Град
    Jamaica
    Мнения
    168
    emi ne 6tot during e za period ot vreme

  7. #7
    Мега фен
    Регистриран на
    Oct 2007
    Мнения
    3 918
    Цитирай Първоначално написано от lov3m3
    emi ne 6tot during e za period ot vreme
    ее добре, предполагам знаеш доста повече от мен по английски

  8. #8
    Through si e 100% moje6 da bude6 sig!
    The Prodigy = The legend!

  9. #9
    Аватара на lov3m3
    Регистриран на
    Feb 2008
    Град
    Jamaica
    Мнения
    168
    Цитирай Първоначално написано от Emo Doll
    Цитирай Първоначално написано от lov3m3
    emi ne 6tot during e za period ot vreme
    ее добре, предполагам знаеш доста повече от мен по английски
    nali zatova e foruma da si pomagame vzaimno

  10. #10
    Супер фен
    Регистриран на
    Sep 2007
    Град
    Панацея
    Мнения
    1 667
    Цитирай Първоначално написано от lov3m3
    Цитирай Първоначално написано от Emo Doll
    Цитирай Първоначално написано от lov3m3
    emi ne 6tot during e za period ot vreme
    ее добре, предполагам знаеш доста повече от мен по английски
    nali zatova e foruma da si pomagame vzaimno
    Или да обърквате момичето с русите си женски разсъждения
    Цитирай Първоначално написано от Say It Right
    Pravih sex i iskam pak napulno sum seriozna !!!
    Цитирай Първоначално написано от Say It Right
    emi 4oveka mi spi i mi e jal da go sabudq..a sum gola i se pipam
    Цитирай Първоначално написано от Say It Right
    vie ste nedorazviti !!!!

  11. #11
    Мега фен
    Регистриран на
    Oct 2007
    Мнения
    3 918
    Цитирай Първоначално написано от comics
    Цитирай Първоначално написано от lov3m3
    Цитирай Първоначално написано от Emo Doll
    Цитирай Първоначално написано от lov3m3
    emi ne 6tot during e za period ot vreme
    ее добре, предполагам знаеш доста повече от мен по английски
    nali zatova e foruma da si pomagame vzaimno
    Или да обърквате момичето с русите си женски разсъждения
    Ам, защо бе как е вярното?

  12. #12
    Фен Аватара на UnBornKb
    Регистриран на
    May 2004
    Град
    Ямбол
    Мнения
    131
    Точно така си е .. pass through е точно минавам през (което си е напълно същото като преминавам).. той си е фразов глагол.
    И аз смятам обаче, че трябва да е "I sacrificed my whole life"
    At the moment there are six billion people in the world, six billion souls, but all I need is ONE!

  13. #13
    Цитирай Първоначално написано от UnBornKb
    Точно така си е .. pass through е точно минавам през (което си е напълно същото като преминавам).. той си е фразов глагол.
    И аз смятам обаче, че трябва да е "I sacrificed my whole life"
    +1
    The Prodigy = The legend!

  14. #14
    da Through e taka e colokaciata a ina4e moje i sentiments da ostane makar 4e ve4e e s po literaturno zna4enie dokato Feelings e po razgovorno.

  15. #15
    Da tva za feelings e vqrno. Kakto iska6 ama mene po me kefi ``feelings``
    The Prodigy = The legend!

Правила за публикуване

  • Вие не можете да публикувате теми
  • Вие не можете да отговаряте в теми
  • Вие не можете да прикачвате файлове
  • Вие не можете да редактирате мненията си