.
Отговор в тема
Резултати от 1 до 9 от общо 9
  1. #1

    има ли някой който разбира английски

    ще може ли да ми преведете тези изречения от бълг на англ


    Те са нещо като помошници на хората.
    Хората могат да чувстват докато те не могат.
    Някои от тях могат да вършат работа която хората не могат или много трудно биха свършили.
    Те могат да мислят, да вършат почти всякаква работа също като хората.
    Те могат да свършат дадена работа много по-бързо отколкото един човек.

    благодаря предварително!

  2. #2
    Има си онлайн преводачи. Но нека и аз да се пробвам..

    1. They are something like helpers to people.
    2. People have feelings, while they haven't.
    3. Some of they can do work which people can't do, or do realy hard.
    4. They can think and can do almost every work, exacly like people.
    5. They can do a job faster than people.

    Надявам се да съм ти помогнала : )

  3. #3
    Цитирай Първоначално написано от Sad-But-True
    Има си онлайн преводачи. Но нека и аз да се пробвам..

    1. They are something like helpers to people.
    2. People have feelings, while they haven't.
    3. Some of they can do work which people can't do, or do realy hard.
    4. They can think and can do almost every work, exacly like people.
    5. They can do a job faster than people.

    Надявам се да съм ти помогнала : )
    Не е ли по-добре да е на 1 изречение assistаnts,ама и така става останалите май няма грешка поне аз не намирам

  4. #4
    Мда, прав/а си.. По-добре звучи.

  5. #5
    a na vtoroto ne e li can-mogat, ne imat => they can....while they can't

  6. #6
    Ами, аз мисля че така се употребява.. Пък и звучи по добре - Хорама има чувства, дрън-дрън.. Нали? : )

  7. #7
    Мега фен Аватара на Seducti0n
    Регистриран на
    May 2007
    Град
    I don`t know where
    Мнения
    6 415
    има грешка в третото изречение, трябва да бъде them, а не they
    Who doesn't long for someone to hold
    Who knows how to love you without being told
    Somebody tell me why I'm on my own
    If there's a soulmate for everyone

  8. #8
    nz no v 3-toto izre4enie spored men zvu4i po dobre can work,a ne can do work

  9. #9
    Oк, да съм казала, че знам какво пиша? Просто се опитах да ги преведа, че бях без работа. Не се правя на компетентна..

Правила за публикуване

  • Вие не можете да публикувате теми
  • Вие не можете да отговаряте в теми
  • Вие не можете да прикачвате файлове
  • Вие не можете да редактирате мненията си