- Форум
- Тийн интереси и проблеми
- Училище и приятели
- Помощ за превод на изречения от испански на български
Ето ги и изреченията:
7.45: Sale de su casa. Vuelve a entrar.
8.05: Sube a su piso. No puede entrar.
8.07: Llama al timbre de los vecinos. Sale otra vez a la calle.
8.40: Un coche con una mujer para a su lado. El sube.
9.10: Baja en la Pza. de Espana. Sigue a pie.
9.30: Entra en un edificio de oficinas.
Благодаря предварително за помоща
Ти Си МноГо FreSh And CoOL,и Те ХарЕсВам Very Much,ВедНъЖ Look At Me и ПосЛе Don`t Forget Me...СърЦетО Ми е Тик-ТаК For YoU,ЗаЩотО I LovE YoU...!!! {}
Второто и последното успях с помоща на гугъл преводача ( не , че е много точен , ама горе - долу успях да го навържа ;д ) Таа второто: Застани на пода. Не можеш да влезеш .. И последното : Влезте в офис сградата .. Дали са така не знамДа каже някой , който разбира ;д Аз не знам и капчица испански
![]()
П.П. Пробвай и ти с някой преводач , било то гугъл или нещо от тоя родПредполагам знаеш поне малко испански , та ще успееш да доведеш изреченията до някакъв смисъл (:
mersi vse pak..
Ти Си МноГо FreSh And CoOL,и Те ХарЕсВам Very Much,ВедНъЖ Look At Me и ПосЛе Don`t Forget Me...СърЦетО Ми е Тик-ТаК For YoU,ЗаЩотО I LovE YoU...!!! {}
Има едно сайтче www.prevodach.net
от Гоогле иначе не знам и грам испански![]()
![]()
![]()
![]()
7,45: продажба на своите посетители. Въведете повторно.
8,05: Застани на пода. Вие не може да влезе.
8,07: Той пръстени камбаната на съседите. Изход към улицата.
8,40: Една кола с жена му страна. В покачва.
9,10: По-ниски в Пласа де Еспаня. Продължавай да вървиш.
9,30: Влезте в една офис сграда.
СПАМ - Само Пиша Ама без да Мисля
Голям лаф, дребни пари и мек х*й всеки може да извади!
Това, че се пъчиш, не значи, че са ти големи циците!!!
Таралежът е птица упорита, не го ли ритнеш - не полита.
Първоначално написано от Jus7DreamBoy
![]()
![]()
сигурна съм, че много й помогна!
![]()
Хахаха, вие не сте добре...
Това не е истинският превод!!
Благодаря все пак!
Ти Си МноГо FreSh And CoOL,и Те ХарЕсВам Very Much,ВедНъЖ Look At Me и ПосЛе Don`t Forget Me...СърЦетО Ми е Тик-ТаК For YoU,ЗаЩотО I LovE YoU...!!! {}
от Гоогле иначе не знам и грам испански Neutral Neutral Neutral Neutral
7,45: продажба на своите посетители. Въведете повторно.
8,05: Застани на пода. Вие не може да влезе.
8,07: Той пръстени камбаната на съседите. Изход към улицата.
8,40: Една кола с жена му страна. В покачва.
9,10: По-ниски в Пласа де Еспаня. Продължавай да вървиш.
9,30: Влезте в една офис сграда
Ползвах друг преводач и ми го превежда по същия начин!![]()
![]()
![]()
7:45 Напуска дома си. Връща се до входа[?(entrar е влизам, но мисля че може и за вход/вратата на дома/ да се използва]Първоначално написано от ludoto_f
8:05 Слиза от апартамента си. Не можеш да влезе.
8:07 Вика съседите си по звънеца. Отново излиза на улицата.
8:40 Колата на жена е към неговата посока. Той се качва.
9:10 Слиза на (Pza???) на Испания. Продължава по стъпалото.
9:30 Влиза в офиса на сграда.
По последния ти пост съдя, че вече си си проверила изреченията и може ли да те помоля да дадеш превода тук или на ЛС, за да видя доколко съм се справила.![]()
Колкото до другите - като няма с какво да помогнете на момичето, недейте да пишете изобщо.Не сте оригинални изобщо с преводите от Гугъл.