.
Отговор в тема
Резултати от 1 до 13 от общо 13
  1. #1

    Английски граматика-can't (have)

    Уча си граматиката, ама не мога да разбера тези изречения с can't(have) как по-точно трябва да се преведат?

    Tom said that he would be here ten minutes ago and he is never late. He can't be coming.
    She passe me in the stree without speaking. She can't have seen me.

  2. #2
    Мега фен Аватара на L0ST
    Регистриран на
    Mar 2010
    Мнения
    8 259
    Второто мисля, че се превежда:
    Тя ме подмина на улицата без да ме поздрави/говори. Не може да ме е видяла.
    Lexynnka

  3. #3
    Мега фен Аватара на Chacho
    Регистриран на
    Nov 2006
    Мнения
    15 573

    Re: Английски граматика-can't (have)

    Цитирай Първоначално написано от BlackKeys
    Уча си граматиката, ама не мога да разбера тези изречения с can't(have) как по-точно трябва да се преведат?

    Tom said that he would be here ten minutes ago and he is never late. He can't be coming.
    She passe me in the stree without speaking. She can't have seen me.
    Том каза, че щял да бъде тук преди 10 минути и никога не закъснява. Няма начин да дойде.

    Второто е както L0ST го е превел :>
    Има 10 вида хора. Тези, които могат да четат двоичен код и тези, които не могат.

  4. #4
    Супер фен Аватара на someonerandom
    Регистриран на
    Jun 2009
    Мнения
    1 710
    Общо взето в такива случаи can't се превежда като абсурд,невъзможно е,но може и т.н.Нave си е have

  5. #5
    Мерси. Значи, да видя дали съм разбрала.

    He couldn'h have been looking where he was going.- Не може да е гледал къде....

    Така ли?

  6. #6
    Мега фен Аватара на L0ST
    Регистриран на
    Mar 2010
    Мнения
    8 259
    Майче да...

    От бая време ползвам англ., мислч че не ми се е налагало даг и ползвам тея работи, всмис не съм обръщал внимание.

    Иначе кой клас си и евала, че в 12 си преговаряш граматиката . Аз пък си пиша програми сега, по ми се отдава след 11
    Lexynnka

  7. #7
    Мега фен Аватара на Chacho
    Регистриран на
    Nov 2006
    Мнения
    15 573
    Цитирай Първоначално написано от BlackKeys
    Мерси. Значи, да видя дали съм разбрала.

    He couldn'h have been looking where he was going.- Не може да е гледал къде....

    Така ли?
    Така се превежда, да.

    Тва мисля, че ги водеха някви конструкции за изказване на вероятност:

    Can't have, couldn't have, must have, could have, might have, should have, etc.

    Хвърли им едно око.
    Има 10 вида хора. Тези, които могат да четат двоичен код и тези, които не могат.

  8. #8
    Благодаря отново.

    Chacho, точно за тези неща става дума.

    А това някой може ли да ми каже как се превежда: You'll have to wait an hour for the next bus, so you might as well walk.

    В граматиката пише, че такъв тип изрази се използват, когато правим нещо само защото няма причина да не го направим и защото няма нищо по-добро за правене.

    Обаче не мога да разбреа как се превежда буквално на български.

  9. #9
    Супер фен Аватара на someonerandom
    Регистриран на
    Jun 2009
    Мнения
    1 710
    Ще трябва да чакаш 1 час за следващия автобус,така че можеш със същия ефект/също така да вървиш
    When I get sad, I stop being sad and be awesome instead

  10. #10
    Мега фен Аватара на Chacho
    Регистриран на
    Nov 2006
    Мнения
    15 573
    Цитирай Първоначално написано от BlackKeys
    Благодаря отново.

    Chacho, точно за тези неща става дума.

    А това някой може ли да ми каже как се превежда: You'll have to wait an hour for the next bus, so you might as well walk.

    В граматиката пише, че такъв тип изрази се използват, когато правим нещо само защото няма причина да не го направим и защото няма нищо по-добро за правене.

    Обаче не мога да разбреа как се превежда буквално на български.
    Ето и мой вариант, който май е същият като на someone :>

    Ще трябва да чакаш един час за следващия автобус, така че може да си походиш.
    Има 10 вида хора. Тези, които могат да четат двоичен код и тези, които не могат.

  11. #11
    Супер фен Аватара на WaterLilly
    Регистриран на
    Jan 2008
    Мнения
    2 716
    Цитирай Първоначално написано от someonerandom
    Ще трябва да чакаш 1 час за следващия автобус,така че можеш със същия ефект/също така да вървиш
    Според мен това е по-точното значение.

  12. #12
    can't be е обратното на must be
    It takes three seconds to say I LOVE U ...
    Three hours to explain it ...
    And a lifetime to prove it (h)

  13. #13
    Мерси на всички.
    По-късно ще питам още нещо, че ме мързи сега да си извадя граматиката.

Правила за публикуване

  • Вие не можете да публикувате теми
  • Вие не можете да отговаряте в теми
  • Вие не можете да прикачвате файлове
  • Вие не можете да редактирате мненията си