- Форум
- Тийн интереси и проблеми
- Училище и приятели
- Ако имаш трудности в английския, намери помощ тук :)
Да, благодарение на двата примера го схванах!Първоначално написано от amk933
![]()
![]()
Благодаря, наистина обожавам да комуникирам с хора, от които има какво да науча!![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
А по принцип, ако трябваше да напиша нещо със смисъла на второто ти изречение, може би бих го направил:
I have been taking sedatives since my wife was told that she had cancer!
Просто такъв ми е начинът на изразяване..![]()
![]()
![]()
![]()
И така става...Но няма защо да бягаш от двоен перфект.
Благодаря, amk, наистина полезно !Първоначално написано от amk933
![]()
Моето е по-скоро от любопитство,отколкото за училище.
Мисля че точно амк беше споменал,че в английския има някаква остаряла форма за множествено число,при която се завършва на -е(май)
Можеш ли да обясниш накратко кога и как се използва,че в Интернет не мога да намеря нищо,а ме гризе любопитството![]()
When I get sad, I stop being sad and be awesome instead
Ами ако учиш математика или някаква наука, много често ще срещнеш
formulae вместо formulas
areae вместо areas
alumna ....alumnae
encyclopedia...encyclopediae
и т.н.
То има и други особени множествени числа доста...просто не са много разпространени думи. Има доста неправилни множествени числа, особено в архаичния английски, но няма нужда от тормоз с тях.
За какво ти е да знаеш, че brother е било brethren в множествено число?![]()
може ли някой да ми преведе това на английски,че аз се опитах,но не съм сигурна дали ми е така:![]()
През ветрове и бури през огън и вода сърцето ми до край е твое докрай дори и след смъртта. И в друг живот ще те намеря и пак сърцето си ще ти даря!
Хората са ангели с по едно крило. За да полетят трябва само да се прегърнат.
(*)(*)(*)(*)(*)(*)(*)(*)(*)(*)(*)(*)(*)
Through thick and thin my heart will be yours forever even after death. In another life I will find you and have my heart go out to you.
Директно ще звучи тъпо.
и не е a dozen of понеже такъв отговор няма а е a few
Кк.Първоначално написано от wildman
![]()
A few of...![]()
![]()
![]()
![]()
Първоначално написано от amk933
Ох, как хубаво звучи I know a few of ppl..![]()
Lexynnka
Тц, не го научи този английски ! Слушай, като ти се казва нещо !Първоначално написано от amk933
![]()
![]()
Не-мисля, че би могло да се преведе по по-добър начин!Първоначално написано от amk933
![]()
![]()
...аз лично бих си сложил запетая след "forever" обаче- звучи ми по-добре
![]()
![]()
Относно "a few of"- no comment!![]()
![]()
![]()
Между другото искам да споделя в какъв спор се завлякох вчера, относно английския разбира се..
Отнякъде изникна изречението /не си спомням от къде/- Look at all the clouds! I am pretty sure it is going to rain.
Може би повечето от вас знаят, че това е типичният пример за да се онагледи употребата на "to be going to". Но един познат строго възрази, защото сметна, че трябва да се използва "will". И така се започна спорът... Той ме убеждаваше, че трябва да е с "will" заради "I am sure", а аз него, че много по-удачно е с "going to". И така...нито аз убедих него, нито той мен. За себе си, аз съм си прав, но ако Вие имате друго мнение, ще се радвам да го споделите.![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Ами за да го знамПървоначално написано от amk933
![]()
rado0201 Всъщност немога да преценя.Принципно би трябвало да е will заради I am sure,но пък доколкото знам,going to се използва в случай,че в момента имаш доказателства,че нещо ще се случи.Може би двете стават?![]()
When I get sad, I stop being sad and be awesome instead
Да, точно това "I am sure" обърква нещата, иначе работата е ясна! И все пак твърдо си оставам на позицията, че с "going to" е по-правилният вариант! Просто е много по-логичен вариант...![]()
![]()
![]()
^И с право.
Има и един друг много разпространен пример:
He is going to be sick. Но това е повече British, защото в Америка sick е болен.
Но като цяло will и be going to не са незаменими едно с друго в дадени ситуации. Фактът, че Американците ползват be going to 50% повече от англичаните ясно говори за това. В смисъл такъв, че изреченията, които използва един англичанин и един американец на дали са толкова различни и след като единият ползва be going to много по-често, значи в масата случаи няма проблем в употребата, на което и да е.
![]()
Благодаря отново за кометентното мнение!Първоначално написано от amk933
Със сигурост си прав, че има ситуации, в който употребата и на двете е възможна
![]()
Само не можах да разбера много затова "sick"! Защо казваш, че в Америка означава САМО болен! Ето давам пример от един Американски филм: Героят седи на масата /вечерят/ и изведнъж му стана лошо и каза: "I think I am gonna be sick" и съответно се затича към банята! Така че мисля, че в Америка "sick" си присъства и с това значение /лошо ми е, повдига ми се, повръща ми се/. Ти най-вероятно не си имал предвид, че означава само "болен" в American English, така че може да не съм те разбрал просто.![]()
![]()
![]()
И всъщност това също чупи "златното" правило, че след "I think" винаги има "will". Сега се усетих чак..![]()
![]()
![]()
![]()
^В Америка sick е и болен и лошо ми е, но, ако ще повърнеш, поне аз бих казал: I think I am gonna vomit или I think I am gonna throw up.
Ако кажеш I am going to be sick има голяма вероятност да решат, че ще бягаш от училище...![]()
А за това think защо да е все с will? Think когато изразява някакъв personal intention не виждам проблем да мине с be going to...
Едит: Мнооооооого рядко ще чуеш американец да каже ill. Да не кажа никога...това имах предвид със sick и болен...
^Не знам защо,обаче винаги съм мразел думата vomit.А за I'm going to be sick-май ще трябва да си го махна от речника или поне да намаля употребата(не че толкова често го казвам де,просто в ситуацията бих използвал точно него)![]()
When I get sad, I stop being sad and be awesome instead
Да, нистина и "vomit", и "throw up" означават повръщам, но аз лично бих предпочел второто. Ти най-вероятно знаеш, че Американците си ги обичат фразалните и определено тях предпочитатПървоначално написано от amk933
![]()
А това "I think I am going to be sick" може би го използват, за да избегнат тези два неприятни глагола!
![]()
![]()
Това за училищетото- адски си прав!!!![]()
![]()
![]()
Но все пак то се подразбира от контекста!
Относно въпроса ти "Защо think е винаги c will", ще ти кажа само, че така пише в учебниците! Аз също протестирам срещу този метод на преподаване- има ли "I am sure" or "I think" в изречението и като машини да се слага "will". Наистина ужасно!!!![]()
![]()
![]()
П.С Амк, да знаеш, че живот и здраве след една година ще държа матура по английски и май много неща ще науча от теб до тогава!![]()
![]()
![]()
Все пак ти си учил английски доста повече годинки от мен. Надявам се само да не ти омръзне да обясняваш..
![]()
![]()
ХейВъпрос и от мен- как стояха нещата със hardly
- спомням си,че имаше особеност,но не съм сигурна дали е така ---> I hardly know anything about him. ?
Да, права си че "hardly" e eдно по-особено наречие. Но както казват, особено, особено, колко пък да е особено??Първоначално написано от Lil1kid
![]()
![]()
![]()
Това, което трябва да запомниш, е че един вид hardly ти прави отрицанието. Най-простият пример, който мога да ти дам е "I can hardly believe it". Също така може да ти бъде полезно да знаеш, че "hardly" често влиза в състава на изречения с инверсии: "Hardly had the train left the station, there was an explosion." По принцип има много сложни изречения от този тип, но това е сравнително просто. Аз се каня да извадя някои доста объркващи изречения, поне за мен, от този тип и силно се надявам, че Амк ще успее да ми ги обясни.
Също така може да запомвиш, че "hardly" e синоним на "barely"
Дано ти е била полезна информацията!![]()
![]()
![]()
О,дааа , благодаря много !!!![]()
![]()
![]()
Моля, моля...Първоначално написано от Lil1kid
![]()
![]()
![]()
Ако имаш някакви други въроси, чувствай се свободна да питаш. С радост ще ти помогна /а надявам се и останалите/ с каквото мога![]()
![]()
Всъщност имам още един въпрос,който е свързан с английския,но не точно разясняване на граматиката,поради което не съм сигурна дали тук трябва да питам... Но какво пък-виждам,че тук има наистина компетентни хора
Таам... въпросът ми е- смятате ли,че е добра идея още от сега да започна сама да се готвя за TOEFL по някой guide book, като сега съм в 9ти клас, а предполагам ще го държа в началото на 11ти
Не съм сигурна дали в нашия град има специални курсове за TOEFL и затова може би ще се наложи сама да се подготвя. Но то няма да е трудно,нали?
И още веднъж се извинявам за това,ако отговорът ми се брои за спамене![]()