Колебая се как се превежда следното изречение на английски. ''Някои хора сами се издават, но е безполезно да ме лъжат, когато знам истината''.Аз предполагам превода, но искам да видя вашето мнение.
Някои хора сами се издават, но е безполезно да ме лъжат, когато знам истината - перефразирано, защото ми звучи по - добре - It is worthless for some people try lying to me when I know the truth. Обобщава целия смисъл Не го пиши ако е за училище това