.
Отговор в тема
Резултати от 1 до 3 от общо 3
  1. #1

    Превод от български на английски

    Понеже спорим с една приятелка как точно трябва да се преведе, много моля някой да преведе следното:

    Повечето ни клиенти отказаха поръчките си и засега ще изчакаме да се съберат повече неща, преди да пуснем поръчка.

    Може и да не е преведено с точност едно към едно. Благодаря ви предварително.

  2. #2
    Most of our clients cancelled their orders and for now we will wait to gather more things before we make an order.

    Много ми е объркано цятото изречение, втората част не ми се връзва с първата, а под това "неща" какво се има предвид? Със сигурност може да се използва по-формална дума.
    [color=#B22222][size=3][b]


    Savoure l’harmonie du ciel,
    Vois que tout est essentiel,
    Et comprends que, toi aussi, tu en

  3. #3
    Мерси много ... ми това е изречението, което приятелката ми трябва да преведе за някакъв изпит и става дума, че трябва да се съберат повече поръчки в сайт с различни артикули и да се пусне поръчка до Германия със събраните поръчки в сайта. Честно казано и аз много не го разбрах, но нещо такова. Тя е написала почти същото, само че е ползвала customers и we are waiting и най - вече спорихме за времето, в което трябва да е изречението и ме помоли да попитам в сайта за мнението и на някой друг

Правила за публикуване

  • Вие не можете да публикувате теми
  • Вие не можете да отговаряте в теми
  • Вие не можете да прикачвате файлове
  • Вие не можете да редактирате мненията си